Tercüme Üzerine Düşünceler

Çeviri, edebiyatın taşıyıcı unsurlarından birisidir.

Köşe Yazıları - 14-07-2025 17:59

Tercüme Üzerine Düşünceler

Edebiyatın önemli alanlarından olan çeviri, o dilin kaldıracı gibidir. Yani dili çevirisinden de tanırsınız. “Avrupa’nın dili çeviridir” diyen Umberto Eco haklıdır. Kıta Avrupası kültürünü çeviriyle taşır. Anglo Sakson kültürü de çeviri yoluyla hegemonik bir hale gelmiştir. Eco, batı medeniyetinin çeviri yoluyla sürdüğünü anlatmak istemiştir. Biraz da haklıdır. Okur olarak epey çeviri eser okumuşumdur.Arapça,İngilizce, Fransızca vb. cabası. İyi bir tercüme eser, dil üslubu da beraberinde taşır. Okumak, çeviri olsa da güzeldir.

YAZININ DEVAMI İÇİN TIKLAYINIZ

Neler Söylendi?
DİĞER HABERLER
MÖ 209 Kara kuvveti kuruluşu değildir!

MÖ 209 Kara kuvveti kuruluşu değildir!

30-06-2026 - Köşe Yazıları

Laik Devlet Bin Yıl Daha…

Laik Devlet Bin Yıl Daha…

30-06-2026 - Köşe Yazıları

  • eşya depolama
  • ahsap mobilya Turkey Hair Transplant Packages ts3 satın al Anlaşmalı Boşanma Davası FUE iptv bayilik Eşya depolama iptv bayilik Antalya Flughafen Transfer